Thank you for your patience while we retrieve your images.


個人被ばく線量計 (Personal Radiation Dosimeter)

伊達市では、外部被ばく線量測定のために、2012年8月からほぼ1年間全市民対象に、この個人被ばく線量計を配布した。br/ 2013年の東京新聞の調査では、70%が家に置きっぱなしだった。br/ 2017年の市のアンケート調査では、小中学生は、首からさげている0%、学校には持ってきている34.5%、家に置いてある53.2%、わからない・不明12.3%だった。br/ 現在も子どもたちは測定しているが、何のためにこのデータは採られているのだろうか。br/ ストラップの「がんばろう」って、何をがんばればいいのだろうか。br/ br/ span class="small"strongアケミ/strongbr/ 福島県伊達市 2015年8月 撮影/spanbr/ _______________________________br/ br/ In order to measure external exposure radiation levels, all citizens of Date City were asked to wear these personal dosimeters for about one year (starting in August of 2012).br/ A study published in Tokyo Shimbun in 2013 found that 70% of people left these dosimeters in their homes.br/ In 2017, another survey conducted by the city found that 0% of elementary and middle school students wore the meter around their necks, 34.5% brought it with them to school, and 53.2% left it at home (12.3% responded ldquo;donrsquo;t knowrdquo; or ldquo;unknownrdquo;).br/ Even now they collect those measurements from the children, but what is that data really used for?br/ The strap reads, ldquo;You can do it!rdquo; But, what exactly are we supposed to do?br/ br/ span class="small"strongAkemi/strongbr/ Photo: Date City, Fukushima Prefecture, August 2015/span
個人被ばく線量計 (Personal Radiation Dosimeter)